SimonSays.ai transkripcijos ir vertimo apžvalga - AtsiliepimaiExpert.net

Turinys:

Anonim

Nesustabdomai įsibėgėjant viskam, kas vyksta internete, vaizdo įrašų turinio paklausa ir toliau didėja. Šiuo mūsų besivystančio pasaulio vystymosi momentu matome, kad vaizdo įrašai tampa mūsų naršyklių vaizdinio turinio standartu. Sparti skaitmeninių fotoaparatų ir redagavimo technologijų pažanga reiškia, kad išmanieji telefonai, tokie kaip „iPhone 12 Pro“ ar „Samsung Galaxy S21“, gali konkuruoti dėl vaizdo kokybės prieš DSLR ir 4K bei 6K vaizdo kameras, tokias kaip „Blackmagic“.

Programinės įrangos kūrėjai, tokie kaip „Apple“ ir „Adobe“, dabar siūlo mobiliuosius vaizdo įrašų redagavimo sprendimus, skirtus „iOS“ ir „Android“, tiesiogiai integruojant į socialinių tinklų darbo eigą. Aukštos kokybės vaizdo įrašų kūrimas dabar yra prieinamas kasdienių vartotojų biudžetui.

Naudojant srautinio perdavimo paslaugas, tokias kaip „Netflix“, kaip „Blackmagic 6K Pro“ kaip pagrindinę kamerą, ir socialinės žiniasklaidos svetaines, kuriose vaizdo įrašas laikomas turinio ateitimi - tai įgalina platesnis greito interneto prieinamumas - yra mažiau priežasčių nepasinerti ir pradėti tyrinėti, ką tai reiškia būti kino kūrėju.

  • Geriausi vaizdo redagavimo nešiojamieji kompiuteriai 2022-2023–2022 m
  • Geriausia vaizdo įrašų redagavimo programinė įranga 2022-2023–2022 m

Vystymosi greitis nereiškia, kad turime palikti tuos, kurie turi klausos sutrikimų. Anksčiau užrašų kūrimas buvo ilgas uždavinys, kuris netinka dabartiniams spartiems gamybos pokyčiams. Tai gali paskatinti nerimauti dėl projekto su keliomis kalbomis. Tačiau antraštės ir subtitrai taip pat žengė koja kojon su vaizdo įrašų kūrimu, didžiąja dalimi dėka tokių organizacijų kaip „SimonSays“. Naudodami naujausią transkripcijos programinę įrangą, galite lengvai ir šiuolaikiškai sukurti subtitrus (CC), SDH subtitrus (subtitrai kurtiesiems ir neprigirdintiems) arba vertimo į kalbą subtitrus.

Kelias savaites įsijaučiau į „SimonSays“ transkripcijos ir subtitrų paslaugas ir peržiūrėjau mūsų paties Marko Anthony Ramirezo vaizdo įrašus „ReviewsExpert.net“. Aš taip pat kalbėjau su „SimonSays“ generaliniu direktoriumi Shamiru Allibhai, kad sužinotų daugiau.

SimonSays.ai kaina ir prieinamumas

„SimonSays“ siūlo tris paslaugų pakopas: „Pay As You Go“, „Starter“ ir „Pro“. „Starter“ ir „Pro“ paketus galite užsisakyti kas mėnesį arba, jei norite gauti nuolaidą, kasmet.

Mėnesio ir metinė kainaMaks. importuoti failo dydį per svetainęMaks. importuoti failo dydį per „MacOS“ programos/ programinės įrangos plėtinius
Mokėkite kaip jums patinka0 USD (15 USD per valandą filmuotos medžiagos)5 GBNėra ribos
Starteris20 USD per mėnesį arba 180 USD per metus (sutaupykite 25%)5 GBNėra ribos
Pro35 USD per mėnesį arba 300 USD per metus (sutaupykite 29%)20 GBNėra ribos

„SimonSays“ dirba su dešimtimis filmuotų formatų, įskaitant visus įprastus įtariamuosius, tokius kaip h.264, h.265, .mp4, .mov, .wav, .mp3. Greitai sužinojau, kad geriau siųstis garso failus, o ne vaizdo įrašus, kad sutaupytumėte laiko įkelti, tačiau man pasirodė, kad paslauga yra vienodai veiksminga, nesvarbu, kokį būdą bandžiau.

SimonSays.ai, kas tai padarė ir kam jis skirtas?

„SimonSays“ svetainėje nurodoma, kaip šio produkto komanda yra kilusi iš filmų kūrimo. 2015 m. Shamir Allibhai paliko dokumentinių filmų kūrėjo karjerą Artimuosiuose Rytuose, įgyvendindamas projektus Katare ir Afganistane, kad pradėtų naują įmonę Kalifornijoje, kurios tikslas - suteikti kompiuteriniams sprendimams išsamią ir kartais erzinančią subtitrų užduotį.

„Mes tikrai norime išspręsti vaizdo profesionalų problemas“ - Shamir Allibhai, generalinis direktorius SimonSays

Shamiras, būdamas žmogus, dirbęs daugelyje Artimųjų Rytų kalbų ir tarmių, ir turintis ilgą draugų sąrašą, su kuriuo galėtų pasitarti. Jo komanda pradėjo kurti ir mokyti vidinį AI, kuris galėtų trigubai padidinti užduotį atpažinti kalbą, kalbėtojo tapatybę ir, svarbiausia, automatinius skyrybos ženklus.

Tačiau mažas startuolis 2015 m. Niekada negalės konkuruoti su tokiais kaip „Google“ ir „Amazon“ dirbtinio intelekto srityje. Tuo metu Shamiras sakė, kad jie „neturėjo odos AI žaidime“ ir tiesiog pavedė šias užduotis geriausiems rinkos dalyviams. Jis sakė, kad jų klientai tikisi, kad jie įsilietų į darbo eigą; tai anksti pripažinus, jie galėjo sutelkti dėmesį į tai, kaip išspręsti vaizdo specialistų problemas. Pasinaudojus „SimonSays“, man aišku, kad tikslas buvo pasiektas.

SimonSays.ai dizainas ir darbo eiga

Norėdami pradėti, galite sukurti paskyrą naudodami „SimonSays“ arba sukurti prisijungimo duomenis naudodami „Apple“, „Facebook“, „Google“ ar „LinkedIn“ profilius. Prisijungę susidursite su pagrindiniu puslapiu, kuriame bus rodomi visi jūsų naujausi projektai kartu su demonstraciniais moduliais. Galite rūšiuoti juos naudodami parinktis kairėje pagrindinio lango pusėje.

Nors demonstraciniai moduliai yra išsamūs ir aiškūs, daug laiko su jais nepraleidau. Spustelėjus mygtuką „Naujas projektas“, kitame puslapyje kviečiama įkelti garso ar vaizdo failą.

1 vaizdas iš 2

2 vaizdas iš 2

Įkėlus, sistema klausys jūsų gimtąja kalba dėl garso ir paragins sumokėti, ką galite padaryti kiekvienam projektui arba užsiprenumeravę.

Šiuo metu darbas praktiškai atliktas. Po kelių minučių „SimonSays“ išspjauna visą jūsų failo transkripciją ir galite ją redaguoti ten, naršyklėje, puslapyje, kurį galite bendrinti su kitais komandos nariais. Kiekvienas, turintis leidimą, gali komentuoti ir redaguoti komandos bendrinimo nustatyme, panašiame į „Google“ dokumentus.

Iš čia, jei norite patikslinti subtitrų išdėstymą prieš eksportuodami, galite naudoti „Visual Subtitle Editor“, kuris iš esmės yra vietinio naršyklės teksto redaktoriaus plėtinys.

Tam reikia gerai atspėti, kaip transkripciją išdėstyti eilutėmis, kurios atitinka jūsų nustatytus parametrus. Tada esate pasiruošę eksportuoti, nebent norite išversti tekstą į kitą kalbą.

„SimonSays“ siūlo vertimo paslaugas daugiau nei 100 kalbų, įskaitant daugelį tarmių, vienu mygtuko paspaudimu. Negaliu pasakyti, koks efektyvus galėtų būti jų anglų kalbos vertimas į Kenijos svahilių kalbą, tačiau šiek tiek kalbu prancūziškai, o jų pateiktas vertimas tikrai atrodė kaip prancūziškas.

Nesvarbu, ar tai būtų vertimas, ar originali transkripcija, subtitrų eksportavimas redagavimo programinei įrangai yra paprastas dalykas. Programinė įranga siūlo „Word“, „Premiere Pro“, „Final Cut X“, „Adobe Audition“, AVID, taip pat standartinių uždarų ir subtitrų formatų eksportavimo parinktis.

Aš eksportavau .srt failą, numečiau jį į „Premiere Pro“ ir, kaip sakoma Anglijoje, „Bobas yra tavo dėdė“. Subtitrai beveik nepriekaištingai sėdėjo virš filmuotos medžiagos, todėl galvojau, kiek pelės paspaudimų ką tik išsaugojau.

SimonSays.ai esmė

„SimonSays“ sklandžiai įsilieja į vaizdo įrašų kūrimo darbo eigą ir užtikrina tikslius antraštes bei subtitrus, taip pat užima daug darbo transkripcijoje ir vertime. Ilgesniems projektams, kuriems reikia kelių vertėjų, klientų atsiliepimų ir kitų pažangių funkcijų, tai leidžia greičiau bendrauti komandoje tame pačiame dokumente kaip ir transkripcija, o tai reiškia, kad redaktorius gali įgyvendinti atsiliepimus beveik realiuoju laiku.

Aš dar neišbandžiau naujai paskelbto „Premiere Pro“ plėtinio, tačiau ribotai, kaip jį naudoju, „SimonSays“ yra geras sprendimas iššūkiams, su kuriais susiduria profesionalai šioje srityje. Per minutę susidurčiau su vienu ar dviem klaidingais aiškinimais, kurie, atsižvelgiant į Marko Anthony Ramirezo Niujorko akcento autentiškumą, yra gana įspūdingi. Visos klaidos lengvai ištaisomos „SimonSays“ žiniatinklio redaktoriuje arba importavus subtitrų failą į redagavimo programinę įrangą.

Kai kuriais atvejais „SimonSays“ sumažina transkribavimo procedūrą nuo dienų iki valandų, o tai reiškia, kad tikslios antraštės greičiausiai netaps spartėjančio vaizdo įrašų gamybos auka. „SimonSays“ kūrimas kartu su tokia programine įranga kaip „Premiere Pro“ reiškia, kad subtitrai beveik bet kokia kalba gali būti lengvas ir naudingas jūsų projekto priedas.